ليست المرة الأولى التي تتعرض فيها النجمة التركية لانتقادات لاذعة بسبب عدم إجادتها اللغة التركية، لكن الممثلة التركية بريهان ساقاش، تعمّدت شنّ هجوم على مريم أوزرلي بهذا الشأن.
وفي تصريحات لها لمجلة Akşam Lıfe، قالت ساقاش، «مريم اورزلي ممثلة جيدة لكن يجب ان تتعلم اللهجة التركية مهما يكن وأن تحسن النطق».
وتابعت: «لستِ السلطانة هيام، القرن العظيم كان جيدا لكن يكفي انتهى».
وأضافت بحسب ما ذكرت صحيفة Hurriyet التركية، «لماذا التركيز على الجمال اولا لاختيار ممثلين لا يستطيعون المشاركة فيما يشاركون في أعمال أخرى؟».
هجوم وانتقادات أخرى سابقة على مريم أوزرلي
هذا الهجوم على أوزرلي ليس الأول، فقد تعرضت سابقاً لانتقادات مماثلة بسبب عدم إجادتها اللغة التركية.
ويذكر أنه عند تأديتها لدور السلطانة هيام للمرة الأولى على الشاشات التركية، تعرضت لهجوم لاذع بسبب لغتها التركية «المكسّرة».
ويعود السبب في ذلك، إلى أن أوزرلي تعيش في ألمانيا ووالدتها ألمانية وتتقن لغتها.
وجاء اختيارها لدور هيام كونها تؤدي دور جارية روسية ويتطلب الدور أن تكون لغتها التركية غير سليمة.
وقد خضعت أوزرلي فيما بعد لدروس في اللغة التركية.
وواجهت أوزرلي العديد من الأزمات بسبب عدم إتقانها اللغة التركية.
وانتقد النقاد الفنيون أوزرلي كثيراً بسبب هذا الموضوع.
وقال الناقد أرماغان تشياغليان: «يجب أن تنفق مريم الكثير من الأموال لتعلم اللغة التركية».
وتابع: «في كل مرة يُكتب السيناريو وفقًا لحدود معرفتها باللغة التركية، ويجب وضع نهاية لكل هذا».
وفي الفترة الماضية، غيّرت مريم أوزرلي، المعروفة في العالم العربي باسم «السلطانة هيام»، لون شعرها بسبب فيلمها الجديد.
وظهرت بلون شعر أسود، بدلاً من الأشقر الذي اعتدنا على رؤيتها فيه طويلاً.
وستمثّل أوزرلي في الفيلم المرتقب دور امرأة تقوم بتربية النحل.
فيما سيكون تصوير الفيلم الذي لم يُعلن بعد عن موعد بدء عرضه في مدينة آرتوين، الواقعة شرق البحر الأسود بتركيا.
ولم تلقَ صورة مريم أوزرلي إعجاب محبيها ومتابعيها.
إذ انتقد البعض إطلالتها بلون الشعر الأسود، واعتبروا أن ما يليق بها هو الأشقر، كما كانت في المسلسل التركي «حريم السلطان».
ووُلدت الممثلة التركية مريم أوزرلي في 1983 في ألمانيا.
وظهرت أوزرلي لأول مرة في المسلسل التركي «حريم السلطان»، واشتهرت بالعالم العربي في هذا المسلسل بدور «السلطانة هيام».
عربي بوست